20.11.2012 Views

Pleiades and Orion: two ancient Hebrew words - Creation

Pleiades and Orion: two ancient Hebrew words - Creation

Pleiades and Orion: two ancient Hebrew words - Creation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

100<br />

Papers<br />

<strong>Pleiades</strong> <strong>and</strong> <strong>Orion</strong>: <strong>two</strong> <strong>ancient</strong><br />

<strong>Hebrew</strong> <strong>words</strong><br />

Roarie Starbuck<br />

Two <strong>ancient</strong> <strong>Hebrew</strong> <strong>words</strong>, kesil <strong>and</strong> kimah, have been translated as <strong>Orion</strong> <strong>and</strong> <strong>Pleiades</strong> respectively.<br />

Unfortunately there are no labelled depictions of the kesil <strong>and</strong> kimah constellations found dating from <strong>ancient</strong><br />

times. There are translations of these <strong>words</strong> into other languages, but these translations are not consistent in<br />

their treatment <strong>and</strong> do not date much beyond the times of Jesus. Historical reasons for why <strong>Orion</strong> <strong>and</strong> <strong>Pleiades</strong><br />

have been chosen are given in this article.<br />

John Hartnett’s article on <strong>Pleiades</strong> <strong>and</strong> <strong>Orion</strong>1 brilliantly<br />

illustrated the dangers of poor exegesis. However it is<br />

also necessary to be certain of accuracy in translation from<br />

the biblical languages to English. Normally this accuracy<br />

can be very confidently accepted. On occasions the exact<br />

meaning of an <strong>ancient</strong> word has a translation given to it<br />

that has an interesting history.<br />

The following information may be of interest to those<br />

who wish to know how confidently the constellations<br />

cited in the relevant <strong>ancient</strong> <strong>Hebrew</strong> Scriptures can be<br />

considered as actually referring to <strong>Pleiades</strong> <strong>and</strong> <strong>Orion</strong>. I am<br />

not attempting to prove or disprove the correctness of the<br />

references to <strong>Orion</strong> <strong>and</strong> <strong>Pleiades</strong>, but provide information<br />

as to why these particular identifications were made. As<br />

no Jewish depictions of <strong>Orion</strong> <strong>and</strong> <strong>Pleiades</strong> with their<br />

<strong>Hebrew</strong> names ascribed to them have been discovered from<br />

before the time of Jesus, then their identification relies on<br />

other factors. Since 1918 some mosaics of constellations,<br />

namely those of the zodiac, have been found in <strong>ancient</strong><br />

synagogues, but these art works do not appear to include<br />

labelled depictions of <strong>Orion</strong> or <strong>Pleiades</strong>. 2<br />

In a remarkable ‘little book’ published in 1905, author<br />

G. Schiaparelli—who was then director of the Brera<br />

observatory in Milan—discusses such issues in reasonable<br />

detail. This present article is based largely on his work.<br />

<strong>Orion</strong><br />

Schiaparelli notes that the <strong>Hebrew</strong> word kesil is<br />

named along with other constellations twice in Job (9:9<br />

<strong>and</strong> 38:31), <strong>and</strong> once in Amos (5:8). 3 The name generally<br />

means foolish <strong>and</strong> is used this way frequently in the Bible.<br />

Referring to ‘Can you loose the cords of <strong>Orion</strong>?’ (NIV)<br />

in Job 38:31, Schiaparelli draws the conclusion that the<br />

Jews at the time of Job somehow envisaged in the kesil<br />

constellation an image of a man chained for his folly.<br />

Schiaparelli considered that only <strong>Orion</strong> could be regarded<br />

as a suitable c<strong>and</strong>idate for depicting a man in the stars.<br />

Support for this notion that kesil refers to a man that is<br />

bound is found in the Jewish Encyclopaedia:<br />

‘The Aramaic <strong>and</strong> Syriac names of <strong>Orion</strong> have<br />

been connected with the <strong>ancient</strong> Oriental tradition<br />

that Nimrod, who is called in the Bible a hero <strong>and</strong><br />

mighty hunter [Genesis 10:8–10; 1 Chronicles<br />

1:10; Micah 5:5], was fettered by God for his<br />

obstinacy in building the tower of Babel, <strong>and</strong> was<br />

set in the sky (Winer, “B.R.” ii. 157). It is possible<br />

that the <strong>ancient</strong> <strong>Hebrew</strong>s saw in this constellation<br />

the figure of a man who was naturally regarded as<br />

extraordinarily tall <strong>and</strong> strong … .’ 4<br />

Schiaparelli supported his view that <strong>Orion</strong> was<br />

the correct interpretation by appealing to the renderings<br />

found in the Septuagint (LXX) in Job 38:31, Isaiah<br />

13:10, <strong>and</strong> in the Latin Vulgate in Job 9:9 <strong>and</strong> Amos 5:8.<br />

Similarly the Peshitta 5 in Job 9:9 <strong>and</strong> 38:31 translates it<br />

gabarra—‘a strong man’—which is the Syriac name for<br />

<strong>Orion</strong>. Interestingly the Peshitta translated it in Amos 5:8<br />

as ‘iyutha, which Schiaparelli considers is an error as he<br />

later convincingly indicates that normally ‘iyutha refers<br />

to Hyades. 6 However the Jewish Encylcopaedia states<br />

that the Peshitta translates kesil in Amos 5:8 as gabarra. 3<br />

Also kesil is not translated consistently by the LXX, which<br />

calls it Hesper in Job 9:9, nor by the Vulgate which calls<br />

it Arcturus in Job 38:31.<br />

According to the Jewish Encyclopaedia, the Talmud<br />

also regards kesil as denoting <strong>Orion</strong>, stating:<br />

‘The Babylonian scribe <strong>and</strong> physician Samuel<br />

(d. 257), who was celebrated also as an astronomer,<br />

said: “If a comet should pass over <strong>Orion</strong> the world<br />

would perish” (Bab. Ber. 58b; Yer. Ber. 13c), <strong>and</strong><br />

in the same passage of the Babylonian Talmud<br />

further declares that “if it were not for the heat of<br />

<strong>Orion</strong>, the world could not exist on account of the<br />

cold of the <strong>Pleiades</strong>, <strong>and</strong> if it were not for the cold<br />

of <strong>Pleiades</strong>, the world could not exist on account<br />

of the heat of <strong>Orion</strong>”.’ 3<br />

In the view of Schiaparelli there is only one<br />

brilliant constellation that fits the description of a man,<br />

namely that of <strong>Orion</strong> with its seven stars of first <strong>and</strong> second<br />

degrees of magnitude. <strong>Orion</strong> is its Greek name; the Arabs<br />

called it Al-gabbar, Egyptians Sahu, <strong>and</strong> old Indian myths<br />

Trisanku.<br />

JOURNAL OF CREATION 20(2) 2006


<strong>Pleiades</strong><br />

Next Schiaparelli discusses kimah, which also is named<br />

along with other constellations twice in Job (9:9 <strong>and</strong> 38:31),<br />

<strong>and</strong> once in Amos (5:8). 7 The LXX apparently consistently<br />

refers to the singular of this as Pleiad. Aquila in Job 38:31<br />

does likewise in his Greek version. The Peshitta in all three<br />

instances does not translate it, but merely has it in the form<br />

kima. However the Vulgate translates kimah differently in<br />

each of its three occurrences, rendering it Hyades, <strong>Pleiades</strong><br />

<strong>and</strong> Arcturus.<br />

The Peshitta is interesting in that all other <strong>Hebrew</strong><br />

constellations are translated into their Syriac equivalents.<br />

The only possible reasons for the Peshitta to make an<br />

exception with kimah by not translating it are:<br />

1) they did not know what constellation it referred to,<br />

or;<br />

2) kima in Syriac was the same name as kimah in<br />

<strong>Hebrew</strong>.<br />

The latter is more likely as numerous Syriac<br />

quotations referring to kima clearly do represent <strong>Pleiades</strong>,<br />

according to a list of such references made by Payne<br />

Smith. 8<br />

Professor Stern of Göttingen (1864–5) 9 wrote on<br />

the naming of the constellations in the book of Job.<br />

Schiaparelli refers to this in his Appendix II (pp. 163–175)<br />

<strong>and</strong> notes the following:<br />

‘Rabbi Joshua [in the Talmud, Rosh<br />

Hashshanah, p. 11], in speaking of the Flood,<br />

says that the rain began on the seventeenth day of<br />

the month Iyar, on which Kimar is accustomed to<br />

rise in the morning, <strong>and</strong> the springs begin to dry<br />

up. In consequence of the perverse behaviour of<br />

men, God also changed the order of the universe:<br />

in place of its morning rising, He caused Kimah<br />

to set in the morning, <strong>and</strong> removed <strong>two</strong> stars from<br />

it: the springs swelled <strong>and</strong> the Flood took place.<br />

According to Rabbi Eliezer, these changes took<br />

place on the seventeenth day of the month<br />

Marheshvan, when Kimah is accustomed to set<br />

in the morning, <strong>and</strong> the springs increase. God<br />

reversed the order of the universe: Kimah rose on<br />

the morning of that day, <strong>and</strong> lost <strong>two</strong> stars. The<br />

springs continued to increase <strong>and</strong> the Flood took<br />

place.’ 10<br />

Apparently Professor Stern then applied these<br />

Jewish calendar dates to the Julian calendar <strong>and</strong> showed<br />

that they correspond to the morning rising <strong>and</strong> setting of<br />

<strong>Pleiades</strong>. He thus concluded that at the time of these <strong>two</strong><br />

Rabbis, namely the beginning of the second century ad,<br />

kimah referred to <strong>Pleiades</strong>. The <strong>two</strong> stars taken from kimar<br />

were said by the Rabbis to have been given to ‘ayish, which<br />

then caused the rains to diminish. This is used to validate<br />

the interpretation of ‘ayish by these Rabbis as Hyades. It is<br />

important to note that the Talmudic account above is based<br />

on Stern’s interpretation after applying <strong>two</strong> corrections to<br />

Papers<br />

The <strong>Pleiades</strong> is a cluster of seven stars that the Greeks called the<br />

Seven Sisters. They are also part of Taurus the bull constellation,<br />

where they lie on the shoulder of the bull.<br />

the story to make it intelligible <strong>and</strong> coherent. The following<br />

is an English translation of this Talmudic account:<br />

‘R. Joshua <strong>and</strong> R Eliezer are herein consistent<br />

[with views expressed by them elsewhere],<br />

as it has been taught: “In the sixth hundredth<br />

year of Noah’s life, in the second month, on the<br />

seventeenth day of the month [Genesis 7:11]. R<br />

Joshua said: That day was the seventeenth day<br />

of Iyar, when the constellation of <strong>Pleiades</strong> sets at<br />

daybreak <strong>and</strong> the fountains begin to dry up, <strong>and</strong><br />

because they [mankind] perverted their ways, the<br />

Holy One, blessed be He, changed for them the<br />

work of creation <strong>and</strong> made the constellation of<br />

<strong>Pleiades</strong> rise at daybreak <strong>and</strong> took <strong>two</strong> stars from<br />

the <strong>Pleiades</strong> <strong>and</strong> brought a flood on the world.<br />

R. Eliezer said: That day was the seventeenth of<br />

Marheshvan, a day on which the constellation of<br />

<strong>Pleiades</strong> rises at daybreak, <strong>and</strong> [the season] when<br />

the fountains begin to fill [12a], <strong>and</strong> because they<br />

perverted their ways, the Holy One, blessed be<br />

He, changed for them the work of creation, <strong>and</strong><br />

caused the constellation of <strong>Pleiades</strong> to rise at<br />

daybreak <strong>and</strong> took away <strong>two</strong> stars [from it] <strong>and</strong><br />

brought a flood on the world” … on R. Joshua’s<br />

view we see what change there was in the work<br />

of creation; but on R. Elieaer’s view what change<br />

was there? [Emphasis <strong>and</strong> insertions are found in<br />

the English version].’ 11<br />

The English translators also add a footnote at<br />

the end of this quote, which states at the bottom of that<br />

page:<br />

‘There seems to be some confusion in the<br />

text here. To make it astronomically correct we<br />

should read (with the Seder Olam) in the dictum<br />

JOURNAL OF CREATION 20(2) 2006 101<br />

Image by Robert Gendler


Photo by NASA-GSFC<br />

102<br />

Papers<br />

[ie. statement] of R. Joshua, “When <strong>Pleiades</strong> rises<br />

at daybreak”, <strong>and</strong> in the dictum of R. Eliezer, “sets<br />

at daybreak” [emphasis is in the original].’<br />

Surprisingly, Professor Stern was led to believe<br />

from other considerations that these Rabbis were actually<br />

in error, <strong>and</strong> that originally kimah referred to Sirius (the<br />

dog), ‘ayish as <strong>Pleiades</strong>, mazzaroth as Hyades’, but<br />

maintained kesil was indeed <strong>Orion</strong>. Schiaparelli disputed<br />

the aberrant conclusions in a quite convincing manner.<br />

Referring to ‘Can you bind the beautiful/chains of<br />

<strong>Pleiades</strong>?’ (NIV) in Job 38:31, Schiaparelli notes that the<br />

LXX, Aquila <strong>and</strong> the Vulgate render it this way from the<br />

<strong>Hebrew</strong> ma’anaddoth for chains, though the Masoretic<br />

(<strong>Hebrew</strong>) text has ma’adannoth which means delicate/<br />

beautiful. Some more freely interpret this as ‘sweet<br />

influences’. The interpretation of ‘sweet influences’<br />

once led the famous oceanographer Maury 12 to make a<br />

connection between this biblical text <strong>and</strong> the hypothesis of<br />

Johann von Maedler. In 1846 Maedler, from the Estonian<br />

Dorpat Observatory, considered the <strong>Pleiades</strong> as the centre<br />

of the galaxy, <strong>and</strong> that one of its stars, Alcyone, was the<br />

centre of the universe. 13 The ‘sweet influences’ were thus<br />

considered as the force that bound the galaxy in orbit<br />

around it.<br />

<strong>Orion</strong> is often found by locating the three belt stars. Hanging from<br />

<strong>Orion</strong>’s belt is the sword consisting of the Trapezium (pictured here<br />

with it’s five massive stars) within the <strong>Orion</strong> Nebula (M42). <strong>Orion</strong>’s<br />

left knee is represented by one of the brightest stars in the night sky,<br />

Rigel. Left <strong>and</strong> right shoulders are made of the stars Bellatrix <strong>and</strong><br />

Betelgeuse, respectively.<br />

Translations<br />

To appreciate the importance of the various translations<br />

of the scriptures quoted above, the following brief details<br />

on their origins are given. The information is sourced from<br />

F. F. Bruce’s brilliant book The Books <strong>and</strong> the Parchments:<br />

Some chapters on the transmission of the Bible. 14<br />

• The Christians east of the Euphrates river, who were<br />

controlled largely by the Parthian empire at the time<br />

of Christ, needed translations of the Bible in their own<br />

language. This Syriac language is called Christian<br />

Aramaic, as it is written in a distinctive variation of<br />

the Aramaic alphabet. At first there were non-st<strong>and</strong>ard<br />

translations into Syriac, but later an official translation<br />

was instigated by Rabbulah, bishop of Edessa in ad<br />

411 to ad 435. He used the Byzantine Greek text.<br />

The Old Testament (OT) <strong>and</strong> New Testament (NT)<br />

parts combined are called the Peshitta. The Byzantine<br />

Greek text came from Constantinople (formerly called<br />

Byzantium) in the fourth century.<br />

• The Old Testament portion of the Latin Vulgate was<br />

translated by Jerome (his full name was Eusebius<br />

Sofronius Hieronymus) from about ad 386 to ad 405.<br />

Originally he used the LXX for his translation, but<br />

later regarded this as unsatisfactory. He then did the<br />

entire OT translation from the <strong>Hebrew</strong> Scriptures as<br />

apparently he regarded the LXX at that time as being<br />

too full of errors. 15<br />

• The Septuagint (LXX) was a translation of the <strong>Hebrew</strong><br />

OT for Greek speaking Jews, probably begun in the<br />

third century bc in Alex<strong>and</strong>ria. An official Jewish<br />

version of the first five books was probably written<br />

about a hundred years later, <strong>and</strong> quite possibly there<br />

were no official versions of the other books.<br />

• Aquila was a Jewish proselyte originally from the coast<br />

of the Black Sea, who lived in the first half of the first<br />

century ad. He translated the OT into Greek from a<br />

newly established <strong>Hebrew</strong> text.<br />

• The Masoretic (<strong>Hebrew</strong>) text referred to by Schiaparelli<br />

most likely referred to copies based on an<br />

edition printed in <strong>Hebrew</strong> by Jacob Ben Chayyim in<br />

1524–1525. This was based on <strong>Hebrew</strong> manuscripts<br />

not earlier than the 14th century. It was only from<br />

1937 that editions were printed based on more accurate<br />

manuscripts from the late tenth <strong>and</strong> early eleventh<br />

centuries.<br />

Conclusion<br />

Reasons for ascribing kesil <strong>and</strong> kimah to <strong>Orion</strong> <strong>and</strong><br />

<strong>Pleiades</strong> have been outlined above. Some will no doubt<br />

consider that these reasons are quite adequate. It is my<br />

opinion that it is not possible to be adamant about the<br />

identifications, given that the <strong>ancient</strong> translations were not<br />

consistent in their translations for kesil <strong>and</strong> kimah, <strong>and</strong> that<br />

the translations were made hundreds of years after Job,<br />

Isaiah, <strong>and</strong> Amos were first written.<br />

JOURNAL OF CREATION 20(2) 2006


References<br />

1. Hartnett, J., <strong>Pleiades</strong> <strong>and</strong> <strong>Orion</strong>: bound, unbound, or … ? Journal of<br />

<strong>Creation</strong> 18(2):44–48, 2004.<br />

2. Ness, L., Astrology <strong>and</strong> Judaism in Late Antiquity, Doctoral Thesis,<br />

Miami University, 1990, , 23 February<br />

2006.<br />

3. Schiaparelli, G., Astronomy in the Old Testament, Clarendon Press,<br />

Oxford, p. 60, 1905. This is an authorized English translation with many<br />

corrections <strong>and</strong> additions by the author. The original book was first<br />

published in Italian in 1903.<br />

4. <strong>Orion</strong>, Jewish Encyclopaedia, Blau L. (Ed.), Wynnewood, PA, 2002,<br />

, 11 February 2006. Winer, “B.R.” ii. 157<br />

refers to: Winer, G.B., Biblisches Realwörterbuch, 2 vols., Leipzig, 1820,<br />

1833, 1847.<br />

5. Refer to the section on translations in this article.<br />

6. Schiaparelli, ref. 3, pp. 161–163.<br />

7. Schiaparelli, ref. 3, p. 62.<br />

8. Smith, R.P., Thesaurus Syriacus, Oxonii: e typographeo Clarendoniano,<br />

Oxford Press, Clarendon, p. 1723, 1879–1901. It can only be presumed<br />

that Schiaparelli was citing from this particular edition.<br />

9. Stern, M.A., die Sternbilder in Hiob xxxviii. 31–32; in: Gieger’s Judische<br />

Zeitschrift iii, pp. 258–276, 1864–1865.<br />

10. Schiaparelli, ref. 3, p. 164.<br />

11. Simon, M., Rosh Hashanah; in: Epstein I. (Ed.), The Babylonian Talmud:<br />

Seder Mo‘ed, English translation, Soncino Press, London, vol. IV, p.<br />

42–43, 1961.<br />

12. Maury, M.F., Maury Sailing Directions, Washington, vol. i, p. 17,<br />

1858. This citation by Schiaparelli most likely refers to: Maury, M.F.,<br />

Explanations <strong>and</strong> Sailing Directions to Accompany the Wind <strong>and</strong> Current<br />

Charts, W.A. Harris, Washington, D.C., 1858–1859. First published<br />

in 1851, the updated <strong>two</strong>-volume edition of 1858–1859 provided a<br />

greatly enlarged text. Refer to: , September 2004. Lieutenant Matthew Fontaine<br />

Maury was an incredible oceanographer, born on 14 January 1806 near<br />

Fredericksburg, Virginia. In 1868 he moved to Lexington, Virginia, where<br />

he was appointed a professor of meteorology at the Virginia Military<br />

Institute. Refer to , September<br />

2004.<br />

13. , September 2004.<br />

14. Bruce, F.F., The Books <strong>and</strong> the Parchments: Some Chapters on the<br />

Transmission of the Bible, Pickering <strong>and</strong> Inglis, London, 1978.<br />

15. Bruce, ref. 14, p. 205.<br />

Roarie Starbuck has a B.Sc (Hons) in the biological sciences<br />

<strong>and</strong> a B.Phty (physiotherapy), both from the University<br />

of Queensl<strong>and</strong>, Australia. He <strong>and</strong> his wife operate a<br />

busy physiotherapy practice.<br />

Papers<br />

2 0 0 8 I N T E R N A T I O N A L C O N F E R E N C E<br />

on<br />

C R E A T I O N I S M<br />

Call for Papers<br />

High quality papers for the Sixth International<br />

Conference on <strong>Creation</strong>ism (ICC), 4–6 August 2008,<br />

San Diego, CA, are now invited for submission. In<br />

continuation of the Fifth ICC, the theme of the Sixth ICC<br />

is again Developing <strong>and</strong> Systematizing the <strong>Creation</strong><br />

Model of Origins, making the Sixth ICC also a ‘working’<br />

conference.<br />

The interested author should write a 500 word abstract<br />

of his/her paper as a Word document, categorize it<br />

according to the area classification listed at , <strong>and</strong> submit a copy no later than<br />

31 October 2006 as an attached file to an email to<br />

the Editorial Board Chairman at: . Early submission is highly recommended.<br />

Each submitted abstract will be evaluated by the Editorial<br />

Board Chairman in consultation with the Area-Editors<br />

responsible for the technical review process for possible<br />

inclusion into the review process. If accepted, the author<br />

will be sent an email from the Editorial Board Chairman<br />

no later than 31 December 2006 detailing acceptance<br />

of his/her paper <strong>and</strong> the Area-Editor to whom his/her<br />

paper has been assigned, along with the Technical<br />

Review Process Overview <strong>and</strong> Procedures <strong>and</strong> Instructions<br />

to Authors documents dealing with the review process<br />

<strong>and</strong> the format of ICC papers respectively as attached<br />

files. The author will then submit his/her paper to the<br />

designated Area-Editor no later than 30 June 2007.<br />

The Area-Editors will then send each paper to referees,<br />

work with the author to improve his/her paper, <strong>and</strong> have<br />

final jurisdiction over the acceptance or rejection of each<br />

such paper. Final drafts of all papers, including any<br />

revisions, are to be in the Area-Editor’s h<strong>and</strong>s no later<br />

than 31 January 2008. (These dates are firm!)<br />

Papers dealing with the age of the earth/universe must<br />

be from a young-earth perspective. Papers from an oldearth/old-universe<br />

perspective will not be considered.<br />

JOURNAL OF CREATION 20(2) 2006 103<br />

TM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!