Dionné Mejía es bióloga graduada de la Universidad de California, San Diego. Ella ha estudiado los artrópodos (por ejemplo, escorpiones, arañas e insectos), éstos son animales que tienen un esqueleto externo llamado “exoesqueleto”, a diferencia de los mamíferos que tienen un esqueleto interno “endoesqueleto”. Para su tesis de maestría profundizó en la diversidad de los Coleoptera (comúnmente llamados escarabajos), de la familia Staphylinidae en el hábitat de los cactus en estado de descomposición en el desierto de Sonora.
Dionné Mejía is a biologist from University of California, San Diego. She has studied arthropods (for example, scorpions, spiders and insects), which are animals that have an external skeleton called “exoskeleton”, and differ from animals such as humans, which have an internal skeleton “endoskeleton”. For her master’s thesis she delved into the diversity of the order Coleoptera (commonly called beetles) of the Staphylinidae family found in rotting cactus in the Sonoran desert.
Llegó a UGACR en junio del presente año como naturalista residente. Una de las posibilidades que brinda la pasantía es desarrollar una investigación independiente. Dionné decidió enfocar su investigación en los escarabajos coprófagos en conjunto con el co-investigador José Joaquín Montero.
Los escarabajos coprófagos son coleópteros de la subfamilia Scarabaeinae, dentro de la familia Scarabaeidae, conocidos por ser los “rueda cacas”. Los coprófagos tanto en su etapa de larva como en su etapa adulta se alimentan del excremento de mamíferos. Los adultos utilizan el excremento como una especie de nido, ahí depositan sus huevos y posteriormente sirve como alimento para el desarrollo de las larvas. Su rol en el ecosistema es remover el excremento y reciclar los nutrientes. Al mover los excrementos y hacer túneles ayudan a la dispersión secundaria de las semillas y a la aeración del suelo.
She came to UGACR in June of the present year as a resident naturalist. One of the possibilities offered by the internship is to develop an independent research project. Dionné decided to focus her research on dung beetles in conjunction with co-researcher José Joaquín Montero.
The coprophagous beetles are coleopterans of the subfamily Scarabaeinae, within the family Scarabaeidae, which comprises the “dung beetles”. The coprophagous beetles, both in their larval stage and in their adult stage, feed on mammal excrement. The adults use the excrement as a nest, where they deposit their eggs and later it functions as food for the development of the larvae. Its role in the ecosystem is to remove excrement and recycle nutrients. By moving the excrement and making tunnels, it aids in the secondary dispersion of the seeds and the aeration of the soil.
Actualmente en Costa Rica existen 28 géneros y 182 especies de Scarabaeinae (coprófagos). El objetivo de este estudio pionero es conocer la diversidad y llevar acabo un inventario de los coprófagos que habitan en UGACR en la zona de San Luis, Monteverde para generar información de línea de base.
Currently in Costa Rica there are 182 species within 28 genera of Scarabaeinae (dung beetles). The objective of this pioneering study is to carry out an inventory of the dung beetles that live in UGACR in the area of San Luis, Monteverde, to generate baseline information about dung beetle diversity in this region.
Para este estudio se utilizó una metodología que se ha aplicado en otras investigaciones en Costa Rica de escarabajos coprófagos por el entomólogo Ángel Solís, experto en escarabajos (Coleóptera). En el Campus de UGACR dentro del bosque se escogieron dos áreas de muestreo y en cada una se determinaron 10 puntos a una distancia de 40 metros entre sí, siendo un total de 20 puntos con 4 trampas cada uno.
The methodology used in this study has been applied elsewhere in Costa Rica by the entomologist Ángel Solís, an expert in beetles (Coleoptera), but has never before been conducted in San Luis. In the forest of the UGACR Campus, two sampling areas were chosen. At both of the sampling areas, 10 sites with four traps each were placed at a distance of 40 meters apart from each other, a total of 20 sites with 4 traps each.
Las cuatro trampas funcionaron como pseudoréplicas, la idea de usarlas fue para asegurarse de que cada punto de muestreo capturara escarabajos coprófagos, ya que podrían ser comprometidas por interferencias ambientales durante el periodo de recolecta, como por ejemplo inundación a causa de lluvia o por mamíferos que desearan robar el cebo.
The four traps worked as pseudoreplicates, helping to ensure that beetles were collected at each site given the risk of any individual sample being compromised during the collection period from environmental interferences, such as flood because of rain or mammals stealing the bait.
Después de 48 horas de haber sido instaladas las trampas se recolectaron las muestras, posteriormente se limpiaron los individuos, se separaron y se conservaron en alcohol. Para la fase de identificación del estudio colaboró Ángel Solís. Cada individuo se identificó por sus diversas características, por ejemplo, por la cantidad y ubicación de los cuernos, el tamaño de su cuerpo y la forma de las patas.
After 48 hours of trap installation, the samples were collected and the individuals were cleaned, separated, and stored in alcohol.Our team collaborated with Ángel Solís for the identification phase of the study. Characteristics such as the number and placement of the horns, the size of the body, and the shape of the legs were used to differentiate the dung beetle species.
Actualmente Dionné se encuentra desarrollando una colección física de referencia de los escarabajos recolectados, con el fin de compartirla con los visitantes de UGACR como parte de la actividad llamada “Insect-O-Rama”. En esta actividad didáctica se comparte sobre la importancia de los insectos, el cómo recolectarlos, conservarlos, e identificarlos a diferentes niveles taxonómicos.
Dionné is currently developing a physical reference collection of the dung beetles from this research, which will be able to be shared with UGACR visitors as part of the activity called “Insect-O-Rama”. This didactic activity shows the importance of insects, how to collect, conserve, and identify them at different taxonomic levels.
Los resultados generados de esta investigación se publicarán en un artículo científico para que esta información llegue a personas interesadas en el tema. También se hará una presentación para compartir los resultados con la comunidad de Monteverde.
The results generated from this research will be published in a scientific article to share this information with other people interested in the subject. Another goal is to make a presentation to share the results with the community of Monteverde.
Además, este estudio establece una nueva línea de investigación para futuros estudios, brindando la oportunidad a nuevos investigadores, estudiantes y pasantes de profundizar en la temática de escarabajos coprófagos de la zona.
This study establishes a new research line for future studies, providing the opportunity for new researchers, students and interns to delve into the topic of dung beetles of the area.
Para más información contactar a José Montero al correo electrónico/ For more information contact José Montero to the email : researchcr@uga.edu
Revisión científica por José Joaquín Montero Ramírez
Escrito por Mariela Vásquez González pasante de fotoperiodismo/ photojournalism intern